# Polish translations for PROJECT. # Copyright (C) 2024 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-18 09:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-18 09:16+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language: pl\n" "Language-Team: pl \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" msgid "Generate stage for" msgstr "Wygeneruj tor" msgid "Select the type of calculation based on the limited wall length or the limited distance of the shooting box from the wall" msgstr "Wybierz rodzaj kalkulacji ze względu na ograniczoną długość ściany lub ograniczoną odległość stanowiska od "ściany" msgid "Distance from wall" msgstr "Odległość od ściany" msgid "Wall length" msgstr "Długość ściany" msgid "Distance" msgstr "Dystans" msgid "Printing format" msgstr "Format druku" msgid "Select the stage" msgstr "Wybierz tor" msgid "Generate PDF" msgstr "Wygeneruj PDF" msgid "Wall length required" msgstr "Wymagana długość ściany" msgid "Stage preparation" msgstr "Przygotowanie toru" msgid "Place the first target with the 'ZERO point' marker on the left side of the wall" msgstr "Umieść z lewej strony ściany pierwszy cel ze znacznikiem 'punkt ZERO'" msgid "Place the first target with the 'ZERO point' marker on the left or right side of the wall" msgstr "Umieść z lewej lub prawej strony ściany pierwszy cel ze znacznikiem 'punkt ZERO'" msgid "Set shooting box" msgstr "Wyznacz pole startowe" msgid "from 'ZERO' point (along the wall) and" msgstr "od punktu 'ZERO' (wzdłuż ściany) oraz w odległości" msgid "from the wall" msgstr "od ściany" msgid "Ensure that the starting field is positioned in a convenient location within the room, so that nothing obstructs the drawing and aiming at targets across the entire width of the wall" msgstr "Upewnij się, że pole startowe znjaduje się w dogodnym miejscu, pomieszczenia, tak aby nic nie przeszkazdało w swobodnym dobyciu i składaniu do celów na całej szerokości ściany" msgid "If necessary, adjust the first target along with the ZERO point and repeat the two previous steps" msgstr "W razie potrzeby dostosuj pierwszy cel wraz z punktem ZERO i powtórz dwa powyższe kroki" msgid "Place the remaining targets on the wall according to the distances indicated on the position markers at the bottom of each target. Ensure that all targets are aligned in a single line parallel to the ground" msgstr "Umieść na ścianie pozostałe cele zgodnie z odległościami podanymi na znacznikach pozycji na dole każdego celu. Upewnij się, że wszystkie cele są umieszczone w jednej linii równoległej do podłoża" msgid "ZERO point" msgstr "punkt ZERO" msgid "from ZERO point" msgstr "od punktu ZERO"